Samurais
A RESPEITO DA ESCRITA JAPONESA - voltar
No
Japão se utilizam quatro tipos de letras:
1- o alfabeto romano, similar ao da língua inglesa (sem cedilhas, acentos gráficos,
etc);
2- o Hiragana;
3- o Katakana e
4- o Kanji.
Kanji
A palavra "kanji" significa "letra chinesa", ou, num sentido
mais amplo, "escrita chinesa". São os ideogramas, aquelas letras complicadas,
cheias de traços. Os primeiros deles datam de mais de cinco mil anos A.C. Eram
desenhos utilizados primordialmente em rituais supersticiosos. Com o tempo, sofreram
alterações e seus traços foram simplificados. Criaram-se padrões de escrita. Seu
número foi aumentando. Hoje há mais de cinqüenta mil deles. Séculos atrás, não
havia escrita no Japão. Em virtude do intercâmbio cultural e comercial com a China,
adotou-se no arquipélago nipônico vizinha. Atualmente, um japonês adulto
sabe em média cerca de dois mil kanjis. A língua chinesa é composta exclusivamente
desses caracteres. A japonesa não. Esta possui um alfabeto silábico chamado Hiragana
(que nós veremos a seguir). No Japão, os kanjis são utilizados mais para a grafia
de substantivos, pronomes e radicais de verbos, de advérbios e de adjetivos. O
resto é escrito em hiragana. Os kanjis não são apenas letras; são ideogramas.
Cada kanji possui um significado. Por exemplo, o kanji de "uma" (cavalo
em japonês) antigamente era um desenho que lembrava a forma de um cavalo. Agora,
nada mais é do que um ideograma de dez traços. Mas esse ideograma possui a significação
"cavalo". O significado de palavras compostas de dois ou mais kanjis
tem sempre forte relação com o significado dos caracteres que as compõem. A própria
palavra "kanji" é a junção dos kanjis "kan" (chinês(a)) e
"ji" (letra). E a maioria dos kanjis mais complicados (aqueles que possuem
muitos traços) nada mais são do que a junção de dois ou mais kanjis simples, sobrepostos
uns sobre os outros ou espremidos uns ao lado dos outros, formando uma só letra.
Igualmente, o significado desse kanji complicado tem relação com os significados
dos kanjis simples que o compõem. Um kanji geralmente possui mais de uma leitura
(som, pronúncia). Pode-se lê-lo diferentemente dependendo das letras que o acompanham
em uma palavra. O kanji "dai", por exemplo, quando acompanhado da desinência
em hiragana "kii", passa a ser lido como "oo". Então a palavra
fica "ookii". Eu explico: em japonês, a palavra "grande",
é "ookii". O caractere chinês que possui o significado "grande"
é o kanji "dai" (. Igualmente, esse kanji "dai" é também empregado
em algumas palavras japonesas onde a pronúncia "dai" é mantida. Por
exemplo, "daiji".




Hiragana
O hiragana é um alfabeto silábico composto por 71 letras inventado pelas mulheres
do Japão antigo, que, proibidas de freqüentar escola, criaram versões simplificadas
de alguns kanjis. Entretanto, os hiraganas não têm significados, apenas representam
fonemas. Atualmente eles são utilizados em partículas, desinências de verbos,
de adjetivos e de advérbios. Há alguns substantivos e radicais de verbos,
de adjetivos e de advérbios que também são escritos em hiragana. Textos infantis,
feitos para crianças que ainda não aprenderam muitos kanjis, são compostos
quase exclusivamente deles. Mesmo nos textos adultos também se utiliza o hiragana
em forma de kana, minúsculas letras colocadas em cima (ou do lado, no caso
das escritas verticais) dos kanjis difíceis, que poucas pessoas sabem ler.
O objetivo desses kanas é facilitar a leitura desses kanjis difíceis. Os hiraganas
são aquelas letras mais simples e arredondadas da escrita japonesa.
Katakana
O katakana é também um alfabeto silábico de 71 letras, assim como o hiragana.
Possui os mesmos fonemas que este. Quem o inventou foram os monges japoneses.
Mesmo para eles, que eram pessoas relativamente cultas, era, as vezes, difícil
lembrar-se da leitura de cada kanji. Então eles começaram a escrever pequenos
"lembretes" ao lado das letras mais complicadas. Esses lembretes se
tornaram o katakana, que, hoje, é utilizado para grafar palavras de origem estrangeira,
algumas interjeições etc.. Mesmo para quem não sabe japonês é fácil identificar
um katakana. Ao contrário do hiragana, ele é composto de letras angulosas, retas.
Japonês
na internet
Se quando você visita páginas em japonês aparecem caracteres estranhos ao invés
de ideogramas, é porque as páginas de internet em japonês são escritas a partir
de padrões especiais, o EUC ou o Shift-JIS (A versão em japonês da página
do Bate-papo no Hokubu Kouminkan, por exemplo, foi escrita em EUC). Para
visualizar essas páginas são necessários programas capazes de transcrever aqueles
sinais gráficos em kanjis, katakanas e hiraganas. Os programas mais populares
da internet são o AsiaSurf e o AsianSuite. Também existem versões em português
do Internet Explorer 4.0 ou superior e do Netscape Navigator 4.0 ou superior
com suporte de exibição de texto em idioma japonês. Para saber se o seu navegador
possui isso, basta clicar em "EXIBIR" e depois em "CODIFICAÇÃO".
O Internet Explorer 5.0 tem, como opcional, suporte à inserção de texto em idioma
japonês (Japonês IME), para que você possa preencher formulários de páginas
de internet e enviar e-mails em japonês, em Shift-JIS, que é o padrão de escrita
dos sistemas operacionais Windows do Japão. É um recurso interessante; pena
que só funciona para digitar textos em formulários de páginas japonesas da web
e em mensagens do Outlook Express; quando se tenta utilizá-lo em qualquer outra
atividade, o aplicativo simplesmente some da tela. É revoltante! Para saber
a respeito de como utilizar e fazer download do Microsoft Internet Explorer
5.0 com suporte de exibição de texto em idioma japonês e suporte de inserção
de texto em idioma japonês, clique
aqui.
Como
escrever nomes próprios em japonês
Muita gente tem enviado perguntas do tipo "Como posso escrever meu nome
em kanji?" A maioria dessas pessoas tem nomes ocidentais. Infelizmente
não se escreve nome ocidental em kanji. O único tipo de letra japonês no qual
se pode fazê-lo é o katakana. Se você quer saber como é o seu nome em katakana,
consulte a "Tabela de katakana e hiragana" acima e procure os katakanas
correspondentes às sílabas que compõem o seu nome. Por exemplo, se o nome for
"Ana", procure os katakanas correspondentes às sílabas "a"
e "na".
Obs.: a fonética japonesa é muito simples; muito mais que a portuguesa. Ela
não possui: as letras "l" e "v"; "s" e "r"
antecedendo consoantes; dígrafos como "lh"; sílabas como "fa",
"fe", "fi", "fo", "si" etc.. O "j"
japonês tem a mesma pronúncia do "j" inglês. Daí, os japoneses transformam
"l" em "r", "v" em "b", "s"
e "r" antecedendo consoantes em "su" e "ru", etc.
Então, se o seu nome é, por exemplo, "Leonardo", teria que escrever,
em katakana, "re o na ru do"; "Flávia" ficaria "fu
ra bi a" (lembrando-se que, no japonês, o "r" nunca adquire som
de "rr" e o "s" tem sempre som de "ss". O "h"
não é neutro; assim como no inglês, ele sim adquire som de "rr").
Isso de escrever nome ocidental em japonês nem sempre fica interessante.
Alguns
Kanjis
Aqui vão alguns kanjis:
Rogério Satóshi & Julianna_Mattos