Samurais

A RESPEITO DA ESCRITA JAPONESA - voltar



No Japão se utilizam quatro tipos de letras:

1- o alfabeto romano, similar ao da língua inglesa (sem cedilhas, acentos gráficos, etc);
2- o Hiragana;
3- o Katakana e
4- o Kanji.



Kanji

A palavra "kanji" significa "letra chinesa", ou, num sentido mais amplo, "escrita chinesa". São os ideogramas, aquelas letras complicadas, cheias de traços. Os primeiros deles datam de mais de cinco mil anos A.C. Eram desenhos utilizados primordialmente em rituais supersticiosos. Com o tempo, sofreram alterações e seus traços foram simplificados. Criaram-se padrões de escrita. Seu número foi aumentando. Hoje há mais de cinqüenta mil deles. Séculos atrás, não havia escrita no Japão. Em virtude do intercâmbio cultural e comercial com a China, adotou-se no arquipélago nipônico  vizinha. Atualmente, um japonês adulto sabe em média cerca de dois mil kanjis. A língua chinesa é composta exclusivamente desses caracteres. A japonesa não. Esta possui um alfabeto silábico chamado Hiragana (que nós veremos a seguir). No Japão, os kanjis são utilizados mais para a grafia de substantivos, pronomes e radicais de verbos, de advérbios e de adjetivos. O resto é escrito em hiragana. Os kanjis não são apenas letras; são ideogramas. Cada kanji possui um significado. Por exemplo, o kanji de "uma" (cavalo em japonês) antigamente era um desenho que lembrava a forma de um cavalo. Agora, nada mais é do que um ideograma de dez traços. Mas esse ideograma possui a significação "cavalo". O significado de palavras compostas de dois ou mais kanjis tem sempre forte relação com o significado dos caracteres que as compõem. A própria palavra "kanji" é a junção dos kanjis "kan" (chinês(a)) e "ji" (letra). E a maioria dos kanjis mais complicados (aqueles que possuem muitos traços) nada mais são do que a junção de dois ou mais kanjis simples, sobrepostos uns sobre os outros ou espremidos uns ao lado dos outros, formando uma só letra. Igualmente, o significado desse kanji complicado tem relação com os significados dos kanjis simples que o compõem. Um kanji geralmente possui mais de uma leitura (som, pronúncia). Pode-se lê-lo diferentemente dependendo das letras que o acompanham em uma palavra. O kanji "dai", por exemplo, quando acompanhado da desinência em hiragana "kii", passa a ser lido como "oo". Então a palavra fica "ookii". Eu explico: em japonês, a palavra "grande", é "ookii". O caractere chinês que possui o significado "grande" é o kanji "dai" (. Igualmente, esse kanji "dai" é também empregado em algumas palavras japonesas onde a pronúncia "dai" é mantida. Por exemplo, "daiji".











Hiragana

O hiragana é um alfabeto silábico composto por 71 letras inventado pelas mulheres do Japão antigo, que, proibidas de freqüentar escola, criaram versões simplificadas de alguns kanjis. Entretanto, os hiraganas não têm significados, apenas representam fonemas. Atualmente eles são utilizados em partículas, desinências de verbos, de adjetivos e de advérbios. Há alguns substantivos e radicais de verbos, de adjetivos e de advérbios que também são escritos em hiragana. Textos infantis, feitos para crianças que ainda não aprenderam muitos kanjis, são compostos quase exclusivamente deles. Mesmo nos textos adultos também se utiliza o hiragana em forma de kana, minúsculas letras colocadas em cima (ou do lado, no caso das escritas verticais) dos kanjis difíceis, que poucas pessoas sabem ler. O objetivo desses kanas é facilitar a leitura desses kanjis difíceis. Os hiraganas são aquelas letras mais simples e arredondadas da escrita japonesa.


Katakana

O katakana é também um alfabeto silábico de 71 letras, assim como o hiragana. Possui os mesmos fonemas que este. Quem o inventou foram os monges japoneses. Mesmo para eles, que eram pessoas relativamente cultas, era, as vezes, difícil lembrar-se da leitura de cada kanji. Então eles começaram a escrever pequenos "lembretes" ao lado das letras mais complicadas. Esses lembretes se tornaram o katakana, que, hoje, é utilizado para grafar palavras de origem estrangeira, algumas interjeições etc.. Mesmo para quem não sabe japonês é fácil identificar um katakana. Ao contrário do hiragana, ele é composto de letras angulosas, retas.



Japonês na internet

Se quando você visita páginas em japonês aparecem caracteres estranhos ao invés de ideogramas, é porque as páginas de internet em japonês são escritas a partir de padrões especiais, o EUC ou o Shift-JIS (A versão em japonês da página do Bate-papo no Hokubu Kouminkan, por exemplo, foi escrita em EUC). Para visualizar essas páginas são necessários programas capazes de transcrever aqueles sinais gráficos em kanjis, katakanas e hiraganas. Os programas mais populares da internet são o AsiaSurf e o AsianSuite. Também existem versões em português do Internet Explorer 4.0 ou superior e do Netscape Navigator 4.0 ou superior com suporte de exibição de texto em idioma japonês. Para saber se o seu navegador possui isso, basta clicar em "EXIBIR" e depois em "CODIFICAÇÃO". O Internet Explorer 5.0 tem, como opcional, suporte à inserção de texto em idioma japonês (Japonês IME), para que você possa preencher formulários de páginas de internet e enviar e-mails em japonês, em Shift-JIS, que é o padrão de escrita dos sistemas operacionais Windows do Japão. É um recurso interessante; pena que só funciona para digitar textos em formulários de páginas japonesas da web e em mensagens do Outlook Express; quando se tenta utilizá-lo em qualquer outra atividade, o aplicativo simplesmente some da tela. É revoltante! Para saber a respeito de como utilizar e fazer download do Microsoft Internet Explorer 5.0 com suporte de exibição de texto em idioma japonês e suporte de inserção de texto em idioma japonês, clique aqui.

Como escrever nomes próprios em japonês

Muita gente tem enviado perguntas do tipo "Como posso escrever meu nome em kanji?" A maioria dessas pessoas tem nomes ocidentais. Infelizmente não se escreve nome ocidental em kanji. O único tipo de letra japonês no qual se pode fazê-lo é o katakana. Se você quer saber como é o seu nome em katakana, consulte a "Tabela de katakana e hiragana" acima e procure os katakanas correspondentes às sílabas que compõem o seu nome. Por exemplo, se o nome for "Ana", procure os katakanas correspondentes às sílabas "a" e "na".

Obs.: a fonética japonesa é muito simples; muito mais que a portuguesa. Ela não possui: as letras "l" e "v"; "s" e "r" antecedendo consoantes; dígrafos como "lh"; sílabas como "fa", "fe", "fi", "fo", "si" etc.. O "j" japonês tem a mesma pronúncia do "j" inglês. Daí, os japoneses transformam "l" em "r", "v" em "b", "s" e "r" antecedendo consoantes em "su" e "ru", etc. Então, se o seu nome é, por exemplo, "Leonardo", teria que escrever, em katakana, "re o na ru do"; "Flávia" ficaria "fu ra bi a" (lembrando-se que, no japonês, o "r" nunca adquire som de "rr" e o "s" tem sempre som de "ss". O "h" não é neutro; assim como no inglês, ele sim adquire som de "rr"). Isso de escrever nome ocidental em japonês nem sempre fica interessante.



Alguns Kanjis

Aqui vão alguns kanjis: 


Rogério Satóshi & Julianna_Mattos


Voltar







 

1